Entries

夏目貴志(神谷浩史) 暖かい場所 中文歌詞翻譯

暖かい場所
溫暖的地方

作詞:東川遥
作曲:吉森信
編曲:吉森信
歌:夏目貴志(神谷浩史)

日文歌詞
像是葉片間灑下的陽光 彷彿我觸碰就會崩壞
不奢求太大的願望
只想盡可能 靜靜的靜靜的…

這一份重要的牽絆
穿越時空出現在
即使轉身 仍會排山倒海壓向我的黑暗前...

雖是一個人卻也不是一個人
不變的懦弱的日子
偶然抬頭仰望 天空是曾經溫柔的顏色

看得見 聽得見
各形各色的思念閃耀著光芒
心是如此安穩 卻還不會好好微笑
天空的風 太陽的光
過於耀眼 讓人快要移開目光
即使如此 世界還是開始改變
又是一次的相遇


會變得如何呢 還沒習慣接近的距離
但即使如此無論何時
一定都 害怕著 別離…

曾經沉溺於逃避中
擦身而過的真實 正是
去追求 去珍愛

看慣的 景色
染上了色彩 全都散發光芒
心是如此鮮明 所以還有稍微的迷惘
不論何時 不論何時
以為遙遠的堅強 其實就在身旁
你看現在世界正開始改變
試著伸出手看看吧


看得見 聽得見
各形各色的思念閃耀著光芒
心是如此安穩 卻還不會好好微笑
不論何時 不論何時
胸口的某處 都有風吹過
即使如此 世界還是開始改變
又是一次的相遇

-------------------------------------
2015/05/29 修正多處翻譯
有種過了四年一點都沒有長進的感覺(望)

-------------------------------------
不好意思又是跟nico沒什麼關係的(ノ∀`)
起初在翻的時候很多地方不懂他想表達什麼,
但後來想到這是夏目角色曲,
所以在翻的時候試著帶入我的ㄐㄧㄚ…咳我是說夏目的心情,
就會瞬間有「啊,是這樣啊~」的感覺
不過要把這種感覺文字化又是一項大工程…
不知道有沒有好好地把這種感覺傳達給大家呢(ノ∀`)

留言

[C232] 只限管理員閲覽

此留言只限管理員閲覽

[C233] Re: 請求轉載授權

> 貓頭鷹
請用~~
  • 2015-05-29 01:51
  • 死魚無限供應
  • URL
  • 編輯

發表留言

發表留言
只對管理員顯示

引用

引用 URL
http://jiyuurabu.blog132.fc2.com/tb.php/87-27addfcc
引用此文章(FC2部落格用戶)

Appendix

自我介紹

死魚無限供應

Author:死魚無限供應
最近都沉迷在實況類
完全忘了還有這個部落格
…(;´∀`)
(典型的三分鐘熱度)

歡迎一起討論翻譯內容,
翻譯取用規則請看置頂。

搜尋欄

  • 管理頁面
  • 累計的閱覽人數

    最新文章

    留言板

    plurk

    twitter

    加為部落格好友

    和此人成爲部落格好友