Entries

恋愛サーキュレーションRap ver. タイツォン 歌詞翻譯

卡很久的6作目(理論上這應該是五作目的)

看來還是功力不足吧、

僅憑著愛什麼的果然還是會有跨越不了的障壁(默)

還有一句話怎麼樣也定不下來,索性就這樣了(喂)

這不負責任的個性什麼時候才會改呢…

那麼、不怕傷眼的、以下。(鞠躬)

雞蛋都給您備好了。
http://tw.nicovideo.jp/watch/sm10569994

歌:タイツォン


せーのっ!
預-備!


でも そんなんじゃ 駄目
不過 這樣的話 不行

もう そんなんじゃ ほら
真是 那樣的話 你看

心は進化するよ
戀愛心情會不斷膨脹的唷

もっと もっと
更加 更加


君の見せる笑顔に時々
面對你不時綻放的笑容

まるで迫るカウントダウン ドキドキ
宛如步步逼近的倒數計時 心跳加速

幸せの音を鳴らしましょう
一起鳴放幸福之音吧

ホラ 両手上げ空に向けて
來吧 將雙手伸向天空

Clap Clap
Clap Clap(拍拍)

時間だ 出発だ
時間到了 即將出發

不安が募る また循環
不安逐漸擴大 再次循環

頭体空に 楽でしょう
讓頭腦身體放空 很輕鬆吧

でも、それじゃあ...ねぇ?
不過、這樣的話…吶?


言葉にすれば消えちゃう関係
加諸文字似乎就會消失的關係

とか思って抱く気持ち不安で
之類的思考著懷抱著不安的心情

思って恐れて 道も反れて
想著害怕著 連常理都背棄

な?だから違うだろ
吶?所以說錯了吧

うん千里の道もその一歩から
千里之行始於足下

固い意志 何色 STONE COLOR
堅定的意志 何種顏色 STONE COLOR

塵も積もれば大和撫子
聚沙成塔就成了大和撫子

死ぬ気で山の向こうまで行こうぜ
竭盡全力目標山的那頭向前走


ふわふわ ぶっ飛びそう
輕輕飄飄 要飛起來了

クラクラ 重症になる
頭暈目眩 要生重病了

My name 毎年呼ばないで 宙へ浮かぶ
My name 別每年呼喚 要飄到宇宙去了

ファンファーレ 二人の
號曲響起 將兩人的

願掛け祈り 乗る
願望祈禱 加諸於上

不安でも晴れ 環描く 恋愛サーキュレーション
不安卻晴朗 畫著圓環 戀愛circulation


神様マジでありがとう
衷心向神致謝

例えいたずらで道はバラバラになっても
即使受到惡作劇 道路殘破不堪

立って巡り会えた幸せ ただそれでいい なんて気障だね
能因此相遇就是幸福 只要這樣就好 多麼做作啊

言いたくても言えない悪循環や
想說卻開不了口的惡性循環及

幸せが体巡るこの循環が
幸福在體內流動的循環就是

サーキュレーション 君に届け
circulation 傳達給你

ふらふら くらくら のらりくらり
飄忽飄忽 頭暈目眩 心醉神迷


Lucky men 俺らキメェが循環して廻る廻るサーキュレーション
Lucky men 不舒服在我體內循環轉啊轉的circulation

心臓跳ね上がる 楽器で鼓動伝えるなら手鳴らせ
心跳加速 如果樂器能傳達這鼓動的話就讓我彈奏吧

Lucky men 俺らキメェが循環して廻る廻るサーキュレーション
Lucky men 不舒服在我體內循環轉啊轉的circulation

心臓跳ね上がる 楽器で鼓動伝えるなら手鳴らせ
心跳加速 如果樂器能傳達這鼓動的話就讓我彈奏吧


君の見せる笑顔に時々
面對你不時綻放的笑容

まるで迫るカウントダウン ドキドキ
宛如步步逼近的倒數計時 心跳加速

幸せの音を鳴らしましょう
一起鳴放幸福之音吧

ホラ 両手上げ空に向けて
來吧 將雙手伸向天空

Clap Clap
Clap Clap(拍拍)

時間だ 出発だ
時間到了 即將出發

不安が募る また循環
不安逐漸擴大 再次循環

頭体空に 楽でしょう
讓頭腦身體放空 很輕鬆吧

でも、それじゃあ...ねぇ?
不過、這樣的話…吶?


俺の中のお前という存在は
在我心中名為你的存在

お前の中の俺より遥かに強大
遠比你心中名為我的存在強烈

いつかきっと進歩し二人のhistory
總有一天一定會有進展的兩人的history

なんてひっそり思ってた これがbetter
在心裡偷偷想著 這樣better

でも今この同じ 瞬間
不過現在同處的 瞬間

共有してるさ yeah 実感
共同分享的 yeah 實感

塵積もって山の如し待つ 略してチリツモヤマゴシマってな!HA?
積土等待成山 簡稱就叫積土等山啊!HA?
*原文只是把其中幾個字略掉,所以我也隨便略了幾個字了(被打)
感謝 緋野 指正



くらくら 見上げて
頭暈目眩 抬頭仰望

グラグラ 揺らぐ心
噪動躁動 心神不定

more more more 想う 脳内 キュン死 とけてしまう
more more more 思念 腦內 揪心 要融化掉了

ランクアップ Your heart 一緒に一層飛行しよう
rank up Your heart 乾脆一起自由翱翔

光に雲 環描く 恋愛サーキュレーション
散發光芒的雲靄 描繪著圓弧 戀愛circulation


神様マジでありがとう
衷心向神致謝

例えいたずらで道はバラバラになっても
即使受到惡作劇 道路殘破不堪

立って巡り会えた幸せ ただそれでいい なんて気障だね
能因此相遇就是幸福 只要這樣就好 多麼做作啊

言いたくても言えない悪循環や
想說卻開不了口的惡性循環及

幸せが体巡るこの循環が
幸福在體內流動的循環就是

サーキュレーション 君に届け
circulation 傳達給你

ふらふら くらくら のらりくらり
飄忽飄忽 頭暈目眩 心醉神迷


まるで初心だ 階段上る
毫無經驗般 爬上階梯

当面オトメン 音でバンバン疑問解く
乙男面對問題 將疑惑蹦蹦地解開
*既man又有少女纖細面上得了廳堂下得了廚房的絕佳男人

待てこの中にあるかファンタジー 描け物語 それで不安無しかね
等等這其中有幻想 描繪的故事嗎 這樣就沒有不安嗎

世の中には物悲しい話が 本音は吐け そのままに
世上悲傷的故事 也僅只是吐露最真心的話

音が無いが求まない じゃ循環すら始まらない いざBIG BANG
無聲無響無所求 這樣的話循環無法開始 乾脆BIG BANG

そこからヒントを更に得て経て培う経験
從那裡得到更多提示經歷培養經驗

鼓動からCHANGE 言霊に このBEATじゃ調子どうでしょう
從鼓動中傳來的CHANGE 加諸言靈 這種BEAT感覺如何


ふわふわ ぶっ飛びそう
輕輕飄飄 要飛起來了

クラクラ 重症になる
頭暈目眩 要生重病了

My name 毎年呼ばないで 宙へ浮かぶ
My name 別每年呼喚 要飄到宇宙去了

ファンファーレ 二人の
號曲響起 將兩人的

願掛け祈り 乗る
願望祈禱 加諸於上

不安でも晴れ 環描く 恋愛サーキュレーション
不安卻晴朗 畫著圓環 戀愛circulation


神様マジでありがとう
衷心向神致謝

例えいたずらで道はバラバラになっても
即使受到惡作劇 道路殘破不堪

立って巡り会えた幸せ ただそれでいい なんて気障だね
能因此相遇就是幸福 只要這樣就好 多麼做作啊

言いたくても言えない悪循環や
想說卻開不了口的惡性循環及

幸せが体巡るこの循環が
幸福在體內流動的循環就是

サーキュレーション 君に届け
circulation 傳達給你

ふらふら くらくら のらりくらり
飄忽飄忽 頭暈目眩 心醉神迷


神様マジでありがとう
衷心向神致謝

例えいたずらで道はバラバラになっても
即使受到惡作劇 道路殘破不堪

立って巡り会えた幸せ ただそれでいい なんて気障だね
能因此相遇就是幸福 只要這樣就好 多麼做作啊

言いたくても言えない悪循環や
想說卻開不了口的惡性循環及

幸せが体巡るこの循環が
幸福在體內流動的循環就是

サーキュレーション 君に届け
circulation 傳達給你

ふらふら くらくら のらりくらり
飄忽飄忽 頭暈目眩 心醉神迷


Lucky men 俺らキメェが循環して廻る廻るサーキュレーション
Lucky men 不舒服在我體內循環轉啊轉的circulation

心臓跳ね上がる 楽器で鼓動伝えるなら手鳴らせ
心跳加速 如果樂器能傳達這鼓動的話就讓我彈奏吧

Lucky men 俺らキメェが循環して廻る廻るサーキュレーション
Lucky men 不舒服在我體內循環轉啊轉的circulation

心臓跳ね上がる 楽器で鼓動伝えるなら手鳴らせ
心跳加速 如果樂器能傳達這鼓動的話就讓我彈奏吧

留言

[C184] 只限管理員閲覽

此留言只限管理員閲覽

[C186]

> 緋野
謝謝!我苦惱他超久的QQ
知道他沒有特別含意我就放心了XDDD
  • 2012-10-25 17:15
  • 死魚無限供應
  • URL
  • 編輯

[C218]

请问博主,我可以在自己做的视频中使用您的翻译么?我会标注清楚译者~
  • 2013-04-23 13:21
  • 挂线看热闹
  • URL
  • 編輯

[C219]

> 挂线看热闹
請用~
  • 2013-04-23 14:00
  • 死魚無限供應
  • URL
  • 編輯

[C222] LINK BACK

我是来做乖孩子贴做好的视频链接的,MMD初学者,腐+渣技术+各种BUG,希望大大不要介意……m(_ _)m
http://v.youku.com/v_show/id_XNTQ3MTQ5NzY0.html
  • 2013-04-29 16:43
  • 挂线看热闹
  • URL
  • 編輯

[C223] Re: LINK BACK

> 挂线看热闹
辛苦了XDD
  • 2013-05-01 09:18
  • 死魚無限供應
  • URL
  • 編輯

發表留言

發表留言
只對管理員顯示

引用

引用 URL
http://jiyuurabu.blog132.fc2.com/tb.php/8-ac57ebe8
引用此文章(FC2部落格用戶)

Appendix

自我介紹

死魚無限供應

Author:死魚無限供應
最近都沉迷在實況類
完全忘了還有這個部落格
…(;´∀`)
(典型的三分鐘熱度)

歡迎一起討論翻譯內容,
翻譯取用規則請看置頂。

搜尋欄

  • 管理頁面
  • 累計的閱覽人數

    最新文章

    留言板

    plurk

    twitter

    加為部落格好友

    和此人成爲部落格好友