Entries

clear「Dearest」発売記念 CM(っぽい)動画 不負責任空耳翻譯

clear「Dearest」発売記念 CM(っぽい)動画
clear「Dearest」發售紀念 廣告(近似)動畫

http://www.nicovideo.jp/watch/1284539943
(台灣版不能看所以沒字幕,大家將就一下)

出演:蛇足さんneroさん
あの時君の手を掴んでいたら
僕たちの未来は、変わっていたのかな?

那時如果緊握住你的手
我們的未來,會因此改變嗎?

ネットから生まれた歌い手 clear
待望のそのアルバムをリリース
私蛇足とのデュエットいろは唄ほか
本人書き下ろした曲など全十曲を収録
clear「Dearest」 九月八日 ON SALE
Dearest Dearest Dearest Dearest どっち?

網路竄紅的歌手 clear
備受矚目的專輯釋出
除了與我蛇足合唱的いろは唄
另有本人自寫曲等全十曲收錄
clear「Dearest」 九月八日 ON SALE
Dearest Dearest Dearest Dearest 哪個才對?

clear「Dearest」 九月八日 ON SALE
NOW ON SALE! NOW、NOW...NOW ON SALE...

clear「Dearest」 九月八日 ON SALE
NOW ON SALE! NOW、NOW...NOW ON SALE...

あなたに聞かせたい歌がある
あなたに聞かせたい声がある

想讓你傾聽此音
想讓你傾聽此聲



俺が隣人だったら、
あいつは引っ越そうなんて、言わなかったのかな

如果我是鄰居的話,
他就不會說、想要搬家了吧

あの時の 景色
あの時の 匂い
あの時の 壁の音
あの時の 胸の鼓動
そして これからの未来
さあ、引越しをしよう

那時的 景色
那時的 氣味
那時的 牆壁傳來的聲音
那時的 心中的鼓動
以及 往後的未來
來吧、搬家吧

clear first album 「Dearest」
九月八日NOW ON SALE

clear first album 「Dearest」
九月八日NOW ON SALE

このアルバム、ぺろぺろしたいお!
真想把這張專輯、好好舔過啊!


------
ぺろぺろしたい的梗→http://tw.nicovideo.jp/watch/sm11486971

我的聽力這是極限了(′;ω;` )
字彙量嚴重不足(′;ω;` )
強力徵求補完(′;ω;` )

留言

[C21]

DK說的"待望のそのアルバムをリリース"
直到"clear「Dearest」 九月八日 ON SALE"
中間我也聽不懂wwww
都不知他在說啥wwwww
咬字不清wwwwwwwwwwwwwwww
  • 2010-09-20 20:21
  • URL
  • 編輯

[C22]

我照著他說的一個字一個字記下來之後,
把有可能聽錯的排列組合都弄出來了,
還是聽不懂他在講什麼...(面壁)

應該是我字彙量不足找不到關鍵字(′;ω;` )
  • 2010-09-20 22:44
  • 死魚無限供應
  • URL
  • 編輯

[C23]

那一段日文大概是這樣吧
私蛇足とのデュエットいろは唄のほか
本人書き下ろした曲全十曲収録
只能說蛇足講話太糊了好難懂w
  • 2010-09-27 20:57
  • 流水
  • URL
  • 編輯

[C24]

大感謝!!!
話說您不說我完全聽不出來蛇足這個字(掩面)

然後我自己放慢再聽一次之後變成這樣↓
私蛇足とのデュエットいろは唄ほか
本人書き下ろした曲など全十曲を収録

您覺得呢(○'ω'○)
  • 2010-09-27 22:20
  • 死魚無限供應
  • URL
  • 編輯

發表留言

發表留言
只對管理員顯示

引用

引用 URL
http://jiyuurabu.blog132.fc2.com/tb.php/40-85d7cfa2
引用此文章(FC2部落格用戶)

Appendix

自我介紹

死魚無限供應

Author:死魚無限供應
最近都沉迷在實況類
完全忘了還有這個部落格
…(;´∀`)
(典型的三分鐘熱度)

歡迎一起討論翻譯內容,
翻譯取用規則請看置頂。

搜尋欄

  • 管理頁面
  • 累計的閱覽人數

    最新文章

    留言板

    plurk

    twitter

    加為部落格好友

    和此人成爲部落格好友