Entries

『置き手紙』 中文歌詞翻譯


置き手紙
留信

日版動畫
台版動畫

詞/曲/歌: ササキホナミ

東日本大震災:我去墓裡避難了 南相馬的93歳自殺

あなたに手紙書きます 明日がやってくるあなたに
縁側で 語り合った日々を 今でも覚えています。
子供も孫にも恵まれて
「おばあちゃんのように長生きを」 言われて嬉しかった

寫封信給你 給會有明天到來的你
在緣側* 談天的日子 至今仍記憶猶新。
孩子孫子都很有福氣
「想和奶奶一樣長壽」 對我這麼說我好開心


日式建築特有,
為避免雨水打入室內,引入散射的柔和陽光,並增進屋內通風的緩衝空間
就是房間到庭院中間的那段走廊


笑って生きてゆきたい 普通に暮らしたいだけだよ
思い出の縁側で 心をこめて 置き手紙

想笑著活下去 只是想普通的生活而已啊
回憶的緣側上 飽含心願的 留信


凍てつく夜には、寄り添って、鍋をつついて、暖まる。
真っ赤に染まったほっぺたのえくぼが好きでした。
何度も春を迎えました。桜の季節の背比べどんどん、追い越されて

凍寒的夜裡,互相依偎,吃著火鍋,暖和著。
好喜歡你被染的全紅臉頰上的酒窩。
迎來了好幾次的春天。櫻花季節的比身高漸漸、被追過


笑って生きてゆきたい 普通に暮らしたいだけだよ
春、夏 秋も冬も 家族と過ごしてる幸せ

想笑著活下去 只是想普通的生活而已啊
春、夏 秋和冬也 和家人一起度過的幸福


その日は突然やってきた すべてを奪って、持ち去った
毎日テレビを観ていても 希望は見えてなくて
思いに任せぬ この身体 あしでまといになるでしょう
お墓にひなんします

那一天突然到來 將一切奪去、帶走了
即使每天看著電視 也看不見希望
無法隨心所欲 這副身軀 會成為礙手礙腳的負擔吧
我去墓裡避難了


笑って生きてゆきたかった 普通に暮らしていたかった
それすら叶わないなら 思い出だけは守りたい。

曾想笑著活下去 曾想普通的生活
如果連這點都無法實現 至少想守住回憶。


お墓にひなんします。あしでまといになりたくない。
さよなら ごめんなさい。これはあなたへの置き手紙

我去墓裡避難了。不想成為礙手礙腳的負擔。
再見 對不起。這是給你的留信


---------------------------------------
以下為遺書原文

このたび3月11日のじしんとつなみでたいへんなのに
原発事故でちかくの人達がひなんめいれいで
3月18日家のかぞくも群馬の方につれてゆかれました
私は相馬市の娘○○(名前)いるので3月17日にひなんさせられました
たいちょうくずし入院させられてけんこうになり2ケ月位せわになり
5月3日家に帰った
ひとりで一ケ月位いた
毎日テレビで原発のニュースみてるといつよくなるかわからないやうだ
またひなんするやうになったら老人はあしでまといになるから
家の家ぞくは6月6日に帰ってきましたので私も安心しました
毎日原発のことばかりでいきたここちしません
こうするよりしかたありません
さようなら
私はお墓にひなんします
ごめんなさい

3月11日的地震和海嘯非常嚴重
加上核電廠的事故命令附近的人們避難
3月18日家人也被帶去群馬了
我因為還有相馬市的女兒○○(名字)在所以3月17日先到那裏避難
身體垮後給送進醫院到恢復健康受了約兩個月的照顧
5月3日回到家
一個人過了約一個月
每天看著電視核電廠的新聞不知道什麼時候才會好轉
如果又要避難的話老人只會礙手礙腳
家裡的人6月6日回來了我也安心了
每天都是核電廠的事怕得受不了
這樣做也是無可奈何
再見
我去墓裡避難了
對不起

ご冥福をお祈りします。

留言

發表留言

發表留言
只對管理員顯示

引用

引用 URL
http://jiyuurabu.blog132.fc2.com/tb.php/122-84c979bf
引用此文章(FC2部落格用戶)

Appendix

自我介紹

死魚無限供應

Author:死魚無限供應
最近都沉迷在實況類
完全忘了還有這個部落格
…(;´∀`)
(典型的三分鐘熱度)

歡迎一起討論翻譯內容,
翻譯取用規則請看置頂。

搜尋欄

  • 管理頁面
  • 累計的閱覽人數

    最新文章

    留言板

    plurk

    twitter

    加為部落格好友

    和此人成爲部落格好友