Entries

【リモーネ】S極同士でmagnetを歌ってみた【ハナゴエ】歌詞翻譯

*內容極糟糕請注意

嘛…第一次的翻譯。

也不知道翻的好不好,還偷偷漏了一句(欸)

不過給自己的第一個作品像這樣充滿先生我就足夠了。(笑)

糟糕?那是什麼能吃嗎?

接下來還會有很多不負責任的翻譯,有人在看的話說一下我會很開心。(笑)

那麼、有誤請用力指正。
歌:リモーネ先生
  ハナゴエ
MIX:けったろ
動画:新ドナルドP
絵:いんてる


http://tw.nicovideo.jp/watch/sm11538402

前言:
ハナゴエさんの「S同士でmagnet歌おうぜ!」の一言から始まったこのコラボ…
由ハナゴエさん一句「用兩個S來唱magnet吧!」開始了這個合作

その時はまさかこんな事になるなんて誰も知らなかった…
那個時候誰也沒想到會發展成這種事態…


*リモーネ先生
*ハナゴエ


はいこれ、お菓子作ってきたよ
這個 給你 我做的點心喔


おおお、実は俺も作ってきたんだよね
喔喔喔 其實我也做了耶


まじで?
真的嗎


ありがとう...これわれた。
じゃ...家帰ってから食うよ
那…我回家以後再吃喔


ああそうだな、俺も家帰ってから食うわ
嗯這樣啊 那我也回家後吃


んじゃ...また明日ね
那明天見


ああじゃね
嗯掰掰


お菓子...食うか?
來…吃點心嗎


死ね ぶっ殺す
去死 殺了你

☆FUCK YOU☆
☆FUCK YOU☆

うぜぇー人生やり直して来い
囉嗦 去給我砍掉重練

百万再生とか 自演なんじゃねぇの?
百萬再生什麼的 不都是自導自演嗎

あん?え?なんかあつい...あつあつあつ
耶?怎麼覺得有點熱...燙燙燙!!

ちょちょちょ、ばかー
等等等、笨蛋-



か細い火をハナゴエ宅に放つ
用纖細的火焰 將ハナゴエ家點燃

いつの間にか燃え広がる6畳
不知何時燃燒蔓延開來的六個榻榻米

私の靴 不規則に穴が開き
我的鞋子 不規則地破著洞

あなたの手が 画鋲を仕掛けた
將你的手 釘上圖釘


リモーネの首を吊って
將リモーネ的頭吊起

生体から死体へと
從活人變成屍體

炎上する6畳間 尚更
在充滿烈焰的六個榻榻米上

燃え上がるの
更加燃燒旺盛



マジ死んで欲しい
真的希望你去死

顔しかめて欲しい
希望扭曲你的臉

居場所なんて無いんだと 思わせて
希望讓你失去棲身之所

床にキスをして 土下座して欲しい
想讓你親吻地板 讓你對我下跪道歉
       *道歉時為了表示誠意跪下將頭碰觸地板的姿勢

魅惑の時に酔いしれて
想在你沉醉在魅惑之時

踏みつけたいの
踐踏你



書き込みして もって人気落とせて
輸入文字 讓你的人氣再下滑一點

むかつくから 粘着を見せつけて
太火大了 讓你看看我的黏性

噂を流すなら まず2ちゃんねる
要傳播流言的話 就要從2ch開始

「リモーネの奴、淫行で掴まんねぇかな…」
「リモーネ那傢伙,聽說犯了淫行被捕了…」
   *聽說2ch上真有這謠言,強力徵求八卦!(被打)

育て込んだネトゲキャラ
辛苦練就的網路遊戲角色

アクして消してやる
登入之後把它刪掉

糸色望なんて感じる暇など
連感到糸色望的時間

無い位に
都不給你



やり返したのは いま夢じゃなくて
相互報復 不是作夢

紛れも無い陰湿な私達
毫無疑問陰險的我們

消えてから 戻れないと知る
知道消失之後 就回不到過去

それじゃダメだ…
那樣不行啊…

誰よりも大切なあなた
比任何人都還要重要的你



ちょっとやりすぎたかな
是不是有點太過頭了


やっぱやりすぎたか
果然太過頭了嗎


年下だからって わがままいいすぎたかな
因為年紀小的關係 是不是太任性了


もしかして、あいつも同じ事考えてるかも
也許 他也在想同樣的事也說不定


明日あやまろ
明天去道歉吧


でも…あいつも悪いとこあったかな?
但是…他有不對的地方嗎?


本当は大好きだもん
其實是最喜歡他的嘛

許してくれるといいな
能原諒我的話就好了


ちゃんと謝らなきゃ
不好好道歉不行


ちんこかいい
OO真棒


SEX☆
SEX☆


夜明けが来ると不安で
對於即將天亮感到不安

泣いてしまう私に
泫然欲泣的我

「大丈夫」と囁いたあなたも
輕聲說著「沒關係」的你

泣いていたの?
也在哭泣嗎?


今まで…ごめん
至今為止…抱歉

俺…お前の家とか燃えしちゃって
我…把你家燒了


いや…いいんだよ…
呀…沒關係的

俺も先生のこと2ちゃんに悪口書きまくって
我也在2ch上說了先生的壞話

ネットから抹殺しようとしてたし…
想要把你從網路上抹殺


あ…あと ネトゲのキャラも消しちゃった
啊…還把你的網路遊戲角色砍了

あれ、何レベだったの?
啊勒,是幾級來著?


あれ…は…カンストしてたけど…
那是…封頂的…
                *所謂封頂,即角色到達最高等級,無法再上升之意

でも!!
但是!!


抱き寄せて欲しい 確かめて欲しい
希望被擁入懷 希望確認彼此

間違いなど無いんだと 思わせて
讓我確信 我們沒有做錯

キスをして 塗り替えて欲しい
親吻我 讓我染上妳的顏色

魅惑の時に 酔いしれ溺れたい
希望沉溺在這令人心醉之時

引き寄せて マグネットのように
吸引我 像磁石般

例えいつか離れても巡り会う
即使有朝一日分離也能再度重逢

触れていて 戻れなくていい それでいいの
碰觸我 無法回頭也無妨 我已滿足

誰よりも大切なあなた
比誰都重要的你



あのさ…実は…
那個…其實是…

仲直りのしるし
恢復友好的證明
                *日文"證明"跟"汁"只差一個字,至於汁是什麼…

留言

發表留言

發表留言
只對管理員顯示

引用

引用 URL
http://jiyuurabu.blog132.fc2.com/tb.php/1-461501df
引用此文章(FC2部落格用戶)

Appendix

自我介紹

死魚無限供應

Author:死魚無限供應
最近都沉迷在實況類
完全忘了還有這個部落格
…(;´∀`)
(典型的三分鐘熱度)

歡迎一起討論翻譯內容,
翻譯取用規則請看置頂。

搜尋欄

  • 管理頁面
  • 累計的閱覽人數

    最新文章

    留言板

    plurk

    twitter

    加為部落格好友

    和此人成爲部落格好友